Wanderung Paris - Dunnet Head 2015-2020 (Fortsetzung von Zürich - Paris)

Hike Paris - Dunnet Head 2015-2020 (Continued from Zurich - Paris)

In 72 Tagesetappen wanderten wir von Zürich über Paris, Rouen, Le Havre, Portsmouth, London, Cambridge, Peterborough, Carlisle, Edinburgh bis nach zum nördlichsten Punkt auf der Hauptinsel namens Dunnet Head. Dabei sind wir zwischendurch 19 Mal nach Hause gefahren.

During 72 days we hiked from Zürich via Paris, Rouen, Le Havre, Portsmouth, London, Cambridge, Peterborough, Carlisle to the northern most point of the main island named Dunnet Head . In-between we travelled 19 times back home to Zurich .

Übersicht der Übernachtungen und Wandertage:

Overview of our overnight stays and hiking days:

Angekommen am Gare de Lyon in Paris.

Arrival at Gare de Lyon in Paris.

Bevor es losgeht geniessen wir ein feines Abendessen.

Before we start hiking we enjoy a fine dinner.

Notre Dame im Mondschein.

Notre Dame in the moonlight.

In Reih und Glied.

In file.

Wir verlassen Paris über die Champs-Élysées.

We leave Paris via the Champs-Élysées.

Im Spiegel bei La Défence scheinen wir schmal geworden zu sein.

In a mirror at La Défence we seem to have lost weight.

 

Erste Nacht an der Seine.

First overnight at the Seine.

Die gleiche Szene am nächsten Morgen.

The same scene on the next morning.

Hotelzimmer direkt zur Seine.

Hotel room direct at the Seine.

Claude Monet's Haus in Giverny.

Claude Monet's house at Giverny.

Sein Schrank...

His cupboard...

Caillebotte, Paris Street; Regentag (Studie).

Caillebotte, Paris Street; Rainy Day (Study).

Im Garten von Claude Monet.

In Claude Monet's garden.

 

Ein paar Meter weiter zeigen Hobbybastler ihre Dampfmaschinen.

A few meters further some hobbyists show their steam engines.

Zoo?

A zoo?

Die älteste Uhr in Frankreich von 1389: Die Gros Horologe.

France's oldest clock from 1389: The Gros Horologe.

Rouen am frühen Morgen.

Rouen in the early morning.

Hotelzimmer mit Schulbank.

Hotel room with school desk.

In Frankreich weiss man Essen zu präsentieren.

The French know how to serve fine food.

Bis auf die Tür ist alles gemalt.

Apart from the door - everything is just painted.

Wieder mal Schafe.

Again sheep.

 

 

Wir erreichen den Atlantik!

We have reached the Atlantic Ocean!

Theatersaal von Le Havre.

Theatre of Le Havre.

Warten auf die Fähre nach England.

Waiting for the ferry to England.

Anfangs geniessen wir noch das Englische Essen.

At the beginning, we enjoy English food.

Zwei Drittel des Wegs nach London geschafft.

Two thirds of our way to London is done.

Dieses Frühstück ist schon "abgespeckt" - ohne Schinken.

This breakfast is already slimmed - without beacon.

Wo hin? Am besten folgen wir dem öffentlichen Pfad.

Where now? Best we follow the public bridleway.

Meist wandern wir entlang der Kanäle.

Mostly we follow the river navigation.

Alte Gummistiefel muss man nicht wegwerfen!

Old boots don't need to be thrown away!

Kirche in London.

Church in London.

Nördlich von London geht es wieder entlang eines Kanals.

North of London, we follow again the river navigation.

Genug des Englischen Essens. Im Hotelzimmer bereiten wir Salat und Gemüse selbst zu.

Enough of English Food. In our hotel room we prepare our own salad and vegetables.

Das lief unter "Self-Service Continental Breakfast".

This was announced as "Self-Service Continental Breakfast".

 

Der Cam Kanal.

The channel Cam.

Reetdächer

Thatched roofs

Noch gibt es die allmorgendlich gelieferte Frischmilch.

Here the daily milk is still delivered.

 

Telefonzellen werden einer Umnutzung unterzogen.

Reuse of former telephone boxes.

Stechkahn fahren in Cambridge.

Punting in Cambridge.

Cam Kanal nördlich von Cambridge.

The Cam channel north of Cambridge.

Abendstimmung am Cam Fluss.

Sunset at the River Cam.

Schranke zur Selbstbedienung

Self-service barrier.

Der Versuch, ein Stück im Kinderwagen fortzukommen.

The attempt to get forward in a stroller.

Chatteris.

 

Unser Hotel aus dem 16. Jahrhundert.

Our hotel from the 16th century.

Man rechne nach: Es sind 1000 Heuballen!

You can calculate it: 1000 hay bales!

Wir haben Peterborough erreicht.

We have reached Peterborough.

Die Kathedrale von Peterborough

Peterborough Cathedral

Rückfahrt.

Departure.

April 2018: Wir sind nach 2 Jahren Pause wieder da!

April 2018: After a break of 2 years we are back again!

 

Burghley House in Stamford.

 

 

 

 

 

Sehr Englisches Wetter

Very English weather.

Oft laufen wir an den Kanälen entlang.

Oftentimes we hike along the water canals.

 

Feucht genug ist es wohl, denn das Moos gedeit prächtig.

It seems to be wet enough such that moss can cover everything.

 

 

 

 

 

 

 

 

Start im Juni 2019 in Carlisle.

 

 

 

 

In der ältesten, bewohnten Burg Schottlands durften wir eine Nacht wohnen.

We spent one night in the oldest, still functional castle of Scottland.

Glücksnase in Edinburgh.

Lucky nose in Edinburgh.

 

Scottisch Whisky

Brücke über den Forth Fluss.

Bridge over the Forth River.

 

 

 

 

 

 

Besichtigung einer Whisky-Brennerei.

Visiting a Whisky destillery.

 

Brücke über den Forth bei Edinburgh.

Bridge over the Forth near Edinburgh.

Friedhof in Blair Atholl.

Cemetary in Blair Atholl.

Blair Atholl

Cairngorms National Park

Cairngorms National Park

Cairngorms National Park

Cairngorms National Park

Aviemore

Carrbridge

Carrbridge

Carrbridge

Carrbridge

Carrbridge

Inverness

Munlochy

Dornoch

Dunrobin Castle

Helmsdale

Helmsdale

Helmsdale

Die Grey Cairns of Camster sind 5000 Jahre alt.

The Grey Cairns of Camster are 5000 years old.

Castletown

Der Strand bei Castletown.

Beach of Castletown.

Dunnet Head

Dunnet Head

Wir haben den nördlichsten Punkt des englischen Festlandes erreicht!

We have reached the nothern most point on the main island of UK.

Zurück zur Hauptseite | back to main page