Wanderung zum Nordkap 2017 - Teil 2

Hike to the North Cape 2017 - Part 2

Viel Spaß beim schauen der Bilder der Tage 11 bis 65 von Weinheim bis nach Otta, d.h. 300 km nördlich von Oslo.

Have fun viewing our pictures of the days 11 to 65 from Weinheim to Hakadal, i.e. 300 km north of Oslo.

 

Rainers Eltern besuchen uns auf der Wanderung in Zwingenberg.

Rainer's parents visit us on our hike in the town of Zwingenberg.

Besuch unserer guten alten TU Darmstadt.

Visiting our good old Darmstadt Technical University.

Die Martildenhöhe.

 

Im Wald bei Offenbach.

In the forest near Offenbach.

Daumen drücken zum erfolgreichen Abitur in Friedberg.

Wishing all the best for high-school graduation in Friedberg.

Ein Gradierwerk zur Salzgewinnung in Bad Nauheim.

A graduation tower for salt production in Bad Nauheim.

 

 

Kranz auf das Kirchendach in Korbach.

Crown on the church roof in Korbach.

Der Frühling ist endgültig gekommen!

Now definitively spring has arrived.

Altstadt von Warburg.

Old city of Warburg.

Irgendwie ist die Bank recht klein.

Somehow this bench is quite small.

An der Weser entlang.

Along the river Weser.

Das kaiserliche und hochfürstliche Stift Corvey bei Höxter.

The Imperial Abbey of Corvey near Höxter.

Blick in den Innenhof mit Magnolien.

View into the courtyard with Magnolia.

Guang ist happy: die Spargelsaison hat begonnen.

Guang is happy the asparagus season has begun.

Düfte Raten in Holzminden.

Odour guessing in Holzminden.

In Bodenwerder war der Lügenbaron Münchhausen Zuhause.

Bodenwerder was the hometown of Baron Munchausen.

Hier überschreiten wir den 52° Nördlicher Breite.

Here we pass the 52th degree latitude

Zürich: 47.5°

Nordkap: 71.5°

.

In Hameln weiss man, wie Ratten zu fangen sind.

In Hameln they know how to catch rats.

Vorerst die letzen Berge: der Teutoburger Wald.

For now the last mountains: The Teutoburg Forest.

Süntelbuchen in Bad Nenndorf.

Dwarf Beech in Bad Nenndorf.

Abendstimmung am Steinhuder Meer.

Evening sky at the Steinhude Sea.

Guang stellt die Weichen.

Guang controls the switches.

Noch blüht die Lüneburger Heide nicht.

The Luneburg Heath is not yet blooming.

Hamburg: wir gönnen uns eine Hotelnacht im Gebäude der Elbphilharmonie.

Hamburg: we treat ourselves by spending a night in the Elbhphiharmonie.

Die Elbphilharmonie von aussen.

The Elbphilharmonie.

Die Speicherstadt.

The Speicherstadt.

Entlang der Trave.

Along the river Trave.

Das berühmte Holstentor in Lübeck.

The famous Holstentor in Lübeck.

Lübeck

Brunnen in Schwartau.

Fountain in Schwartau.

Am Timmendorfer Strand erreichen wir die Ostsee!

We have reached the Baltic Sea at the tourist town Timmendorfer Strand.

 

Für 2 Stunden mieten wir uns auch einmal einen Strandkorb.

For 2 hours we rent a beach chair.

Großenbrode ist der letzte Ort auf dem Festland.

Großenbrode is the last village on the continent.

Über die Brücke gehen wir auf die Insel Fehmarn.

Over this bridge we reach the island Fehmarn.

Der Zimmerschlüssel ist mit einem Code erhältlich.

The room key can be obtained by a code.

Ein Fabrik-Hotel:

The Factory Lodge.

Wir fanden das dänische Essen sehr gewöhnungsbedürftig.

The Danish food takes time to get used too...

Altes Bauernhaus in Præstø.

Old farmhouse in Præstø.

Die kleine Meerjungfrau in Kopenhagen

The Little Mermaid in Copenhagen.

Die Kronborg in Helsingør.

The Kronborg in Helsingør.

Wir erreichen Schweden.

We reach Sweden.

Entlang der schwedischen Ostküste.

Along Sweden's East Coast.

 

Bis hierher sind wir gekommen - in das Dorf Getinge zwischen Halmstad und Falkenberg...

So far, we have reached the village Getinge between Halmstad and Falkenberg...

Unser eigenes Strandhaus für eine Nacht.

Our own beach hut for one night.

Briefkästen.

Letter boxes.

Wind.

Pause in Kungsbacka.

Short break in Kungsbacka.

Skansen Kronan in Göteborg.

Kunälv.

Strömstad.

Abgelaufene "Schuhe".

Down worn shoes.

Bronzezeitliche Zeichnungen.

Pictures from the bronce age.

Ganz schön was los im Sandkasten.

Busy sandbox.

Sarpsbourg.

Sarpsborg.

Wir in Råde.

Us in Råde.

Der Küstenwanderweg.

The coastal trail.

Oslo.

Oslo ist "Tiegerstadt".

Oslo is the city of the tiger.

Kreuzfahrtschiff am Hafen.

Cruise ship in the harbour.

In Hakadal mussten wir wieder einmal die Rückreise antreten...

In Hakadal we had to return home once more.

Im August aber begannen wir wieder eine Etappe.

But in August we started another leg.

Um diese Jahreszeit ist Steinpilz-Zeit in Norwegen!

At this time of the year it is time for the Yellow Boletus.

An 3 Abenden kochten wir unsere eigenen Steinpilze.

At 3 evenings we cooked our own boletus soup.

Typische Landschaftsform zwischen Oslo und Trondheim..

Typical landscape between Oslo and Trondheim.

Rainer mit Stöcken und Rucksack..

Rainer with walking sticks and backpack.

Wir folgen dem Pilgerweg zwischen Oslo und Trondheim namens Olavsweg. Dieser ist gut beschildert und bietet viele einfache Herbergen unterwegs zur Unterkunft.

We follow the pilgrimage way called Olavsway between Oslo and Trondheim. Along this sign-posted route, there are many options for spending the night in simple guesthouses.

Auch hier ist eine Hütten-Herberge.

Even this belongs to an accomodation.

Wir erreichen die Olympia-Stadt Lillehammer

We reach the olympic city Lillehammer.

Die schöne Stabkirche von Ringebu aus dem Jahre 1220.

The beautiful stave church in the village Ringebu dating back from 1220.

Bei Regen sind wir gut gerüstet.

Jetzt aber kommt die dunkle Jahreszeit - wir laufen Juni 2018 weiter! Bis bald.

In case of rain, we are well equipped.

But now the dark season is coming. We continue our hike in June 2018!

Hier geht es zum Teil 3.

Here is part 3.

Zurück zur Hauptseite | back to main page