Usbekistan / Uzbekistan 2006


 

Gute Stimmung bei der Taubenlese. Wir bekommen so viele von den leckeren Früchten geschenkt, als wir alle gar nicht mitnehmen können.

Vintage. We are given so huge amounts of grapes that we can't take them all.

 

Kultureller Höhepunkt: Der Registan in Samarkand. Das Ensemble besteht aus drei Medresen: Ulugbek Medrese (15. Jahrhundert), Sherdor Medrese (17. Jahrhundert) und Tillakori Medrese (vergoldet, 17. Jahrhundert).

Cultural highlight of the trip: The Registan in Samarkand. The ensemble consists of three Madrassah: Ulugbek Madrassah (15th century), Sher – Dor Madrassah (17th century) and Tilla-Kari Madrassah (gold covered)(17th century).

Markttag. Im Hintergrund die Bibi Hanim Moschee von 1404.

Market day. In the background the Bibi Hanim Mosque finished in 1404.

Steinerner Koran in der Bibi Hanim Moschee.

Holy Koran stand in the Bibi Hanim Mosque.

Usbekistan ist berühmt für seine Puppenspielkunst.

Uzbekistan is famous for its puppet shows.

Das Kalzan Minaret in Bukhara wurde 1127 errichtet.

The Kalyan Minaret in Bukhara was erected in 1127.

Puppenspiel und Theater: Darstellung einer Hochzeit. Wir waren die einzigen beiden Gäste.

Puppet show and theatre: a wedding ceremony is the topic. The audience consist only of the both of us.

Khiva: eine mittelalterliche Stadt.

Khiva: a medieval city.

Holzsäulen an einer Moschee.

Wooden columns make up the entry to a mosque.

Friedhof bei Khiva.

Cemetery near Khiva.

Älterer Herr südlich vom Aral See.

Elderly man, south of the Aral Lake.

Rainer auf dem Sessel des Bürgermeisters.

Rainer is the mayor's chair.

Und zum Abschied noch einmal leckere Früchte am Straßenrand.

Saying good-bye with fruit at the road side.

Zurück zur Hauptseite | back to the main page