Venezuela 2009

Die Reiseroute in Google-Maps: hier

The itinerary of the trip is here


In der Hauptstadt Caracas angekommen, besuchen wir den Parque Nacional del Este, wo wir diesen Tukan erblicken.

Having arrived in the Capital City Caracas, we are visiting the Parque Nacional del Este and see this Tukan.

...und diese beiden lustigen Schwarzhalsreiher.

...and these funny herons.

"Unsere Pflanze", die wir seit 15 Jahren Zuhause wachsen lassen. Hier in Caracas sehen wir sie zum ersten Mal in Blüte. Es ist ein Aronstabgewächs und heisst Philodendron bipinnatifidum.

"Our plant" that has been growing at our balcony for 15 years now. Here in Caracas we see a version of it blooming. It belongs to the Araceae family and the species is called Philodendron bipinnatifidum.

Im Innenhof des Stadtpalastes von Caracas.

Palacio Municipal de Caracas.

Wanderung auf den Avila, dem 2800 m hohen Hausberg von Caracas.

Hike on the Avila mountain range - directly North of Caracas and up to 2800 m high.

Rhododendron.

 

Oben auf 2800 m Höhe ist es leider neblig!

At the peak at an altitude of 2800 m it is unfortunately very foggy.

Arepa, ein venezolanisches Nationalgericht - hier mit Fisch serviert.

Arepa, one of Venezuela's National Dishes - here served with fish.

Nach einer 5-stündigen Seefahrt bei hohem Wellengang sind wir geschafft...

After a stormy 5 hour sea ride to a confluence point, Guang and Rainer are exhausted. 

 

Landschaft im Gran Sabana National Park.

Landscape in the Gran Sabana National Park.

Eine sehr herzige Frucht.

A very hearty flower.

Warteschlange an einer grenznahen Tankstelle. Das Warten lohnt sich bei 3 Eurocents pro Liter.

Queue at a gas station near the Brazilian border. Waiting is worthwhile at a price of 4 us cents a litre.

Tja, hängen die Turnschuhe erst einmal auf der Hochspannungsleitung, dann bleiben sie dort auch.

Once your sports shoes hang on the overhead power line, they will stay there for ever.

Brasilien / Brazil 2009

Kleine Kirche in Boa Vista, Roraima, Nord-Brasilien.

Gorgeous Little Church in Boa Vista, Roraima-District, North Brazil.

Auf der Suche nach dem Konfluenzpunkt 3°N 61°W liegt uns dieser Sumpf im Weg.

On the search for the confluence point 3°N 61°W, this swamp is in our way.

Wanderung bei Boa Vista.

During a hike near Boa Vista.

Sonnenuntergang bei Boa Vista.

Sunset near Boa Vista.

Guyana 2009

Rockview Lodge in Zentralguyana.

Rockview Lodge in central Guyana.

Das Dörfchen Annai. 

Annai Village.

Tagestour mit geliehenen Rädern.

Daytrip with rental bikes.

"Termitenhügel" auf einem Baum.

Termites "mound" on a tree.

Lustige Wolke.

Funny looking cloud.

Radtour am Ende der Regenzeit.

Bike trip at the end of the raining season.

Hochzeit im Indianerdorf Annai.

Wedding in the Indian village Annai.

Irgendwie war dem Brautpaar kein Lachen zu entlocken.

Somehow, there was no smile on the bridal couple's face.

Aufnahme in einen 30 m tiefen Brunnen.

Picture taken into a 30 m deep well.

Abendspaziergang.

Evening walk.

Kinder auf dem Weg zur Hochzeitsfeier.

Kids on the way to the wedding.

Paka.

A lowland paca (labba).

Königsgeier.

King Vulture.

Dieser Harpyie ist riesig und wiegt 9 kg!

Huge Harpy Eagle.

Auf einem weit ins Meer führenden Steg in Georgetown.

On a catwalk in Georgetown.

Präsidentenpalast in Georgetown (Guyana) mit dem Baum der Reisenden.

President's Palace in Georgetown, Guyana with a traveller tree in front.

Von diesem Kanonenkugelbaum waren wir sehr beeindruckt.

Cannonball Tree.

Platz der Unabhängigkeit in Georgetown - er erweckt nicht gerade das Flair einer Hauptstadt.

Square of Independence in Guyana’s Capital Georgetown.

Trinidad 2009

Angekommen in Trinidad, Auto ausgeliehen, 10 km gefahren, im Graben gelandet. Dieser Kleinlastwagen war zu schwach...

Just having arrived in Trinidad, our rental car came off the road. This little truck was unable to pull us out...

...da musste schon ein stärkeres Fahrzeug ran.

...a stronger vehicle was required.

Am Strand von Maracas im Norden der Insel Trinidad.

At Maracas Bay in the North of the Island Trinidad.

Fischer reparieren ihre Netze.

Fishermen are repairing their nets.

Oben: von den Fischern geschenkt. Unten: am Strand gefunden. Beide Fische: selbstgekocht und verspeist.

Top: a present from the local fishermen. Below: found at the beach. Both: cooked and eaten as a delicacy.

"Steel Pan", deren Ursprung aus Trinidad kommt.

"Steel Pan", an instrument that has its origin in Trinidad.

Zurück zur Hauptseite | back to main page