Radtour Deutschland - Türkei 1988

Bicycle Tour Germany - Turkey 1988

Im Juli 1988 brechen Bernd und ich von Wiesbaden auf - mit dem Ziel nach Griechenland zu radeln.

July 1988 Bernd and I take off from Wiesbaden to cycle to Greece.

Die Route

The route

Nach 3 Tagen erreichen wir München, wo wir mit meiner Tante pokern.

On the third day, we reach Munich, where we play poker with my aunt.

Bernd am österreichischen Donauufer.

Bernd at the Austrian part of the Danube River.

Wien

Vienna

Budapest: Aus Neugier stehen wir im fast einzigen Mc Donald's des Ostblocks an.

Budapest: For curiosity, we queue at the almost only Mc Donald's in the Eastern Bloc.

In Belgrad fährt Bernd zurück nach Hause und ich alleine weiter...

In Belgrade Bernd returns home, but I carry on alone...

Sumpfland in Rumänien.

Swamp in Romania.

Entlang der Donau am Eisernen Tor.

Along the Danube at the Iron Gates.

Diese nette Deutsche Dame lies mich bei ihr übernachten.

This nice German lady let me overnight in her house.

Übernachtung im Studentenwohnheim in Sofia.

Overnighting in a student home in Sofia.

In Kavala erreiche ich das Mittelmeer.

In Kavala I reach the Mediterranean Sea.

Auf dem Weg nach Istanbul treffe ich auf mein Vorbild: ein 63-jähriger, der die Welt umradelt!

On my way to Istanbul, I meet my ideal: a 63-year old who cycles around the world.

Eindruck in Istanbuls Vorstadt.

Impression in Istanbul's periphery.

Die neue Moschee.

The new Mosque.

Süleymaniye-Moschee.

Süleymaniye Mosque.

Früh am Morgen setze ich über den Bosporus nach Asien über.

In the early morning I cross the Bosporus to Asia.

Begeisterte Kinder im Hochland der Türkei.

Excited kids in Turkey's highland.

Kein Schäfer sondern ein "Truthaner".

Not a shepherd but a "tuerkard".

Rainer mit Sensenmann.

Rainer with Reaper.

Rainer darf die Schleuder testen.

Rainer tries out the catapult.

Die Tänzer bekommen Geldscheine in den Mund gesteckt, die sie nachher der Kapelle geben.

The dancers get money into the mouth which is later given to the band.

Famagusa auf Zypern

Famagusa on Cyprus.

Nicosia, Zyperns geteilte Stadt.

Nicosia, the divided capital of Cyprus.

Nachdem ich meinen Film an der Grenze abgeben musste, fotografiere ich umso mehr.

After I had to give away my film, I take even more pictures.

Zum ersten Mal sehe ich eine Bananenstaude.

For the first time I see a banana plant.

Hünengrab.

Dolmen.

Selbstgebastelte Fahrzeuge.

Self-made trucks.

Sonnenaufgang am Nemrut Dagi

Sunrise at the Mont Nemrut.

Nemrut Dagi

Mont Nemrut.

3 Tage sitze ich in diesem Bus zurück nach Wiesbaden.

3 long days I sit in this bus back to Wiesbaden.

Rainer nach seiner Rückkehr.

Rainer after his arrival home.

Zurück zur Hauptseite | back to main page