Malaysia & Thailand im Februar 2013

Malaysia & Thailand in February 2013

 

Der letzte Teil der Fahrradtour führte von Singapur durch Malaysia bis nach Chiang Mai im Norden Thailands.

The last part of my bicycle trip is from Singapore through Malaysia up to Chiang Mai in the north of Thailand.

Dorfhochzeit im Süden Malaysias.

Village wedding in the South of Malaysia.

Auch während zwei Tage ununterbrochenen Regens fuhr ich weiter.

During two days of continuous rain, I kept on cycling.

Verkauf von Jackfrüchten.

Selling jackfruit.

Eine Katze mitten auf dem Weg.

A cat in the middle of the road.

Malaysische Radfahrer, die mich ermutigten, den derzeit unruhigen südlichen Teil Thailands zu durchfahren.

Malay bikers, how encouraged me to cycle through the currently unresting southern part of Thailand.

Angekommen in Thailand folge ich immer der Küstenstraße (oder Weg).

Having arrived in Thailand, I follow the coastal road (or track).

..bis diese plötzlich ohne Vorwarnung endet.

...until it came to a sudden end without warning.

Ich treffe stets auf lachende Gesichter.

I always see laughing faces.

Jedes Dorf hat...

Every village has...

...einen Tempel.

..its own temple.

 

Und immer glanzvoll.

And always splendid.

Beim Hahnenkampf wird um Geld gewettet.

The outcome of a cockfight is wagered.

Ein stolzer Besitzer eines Kampfhahns.

A proud owner of a fighting rooster.

Erfrischende Opfergaben am Straßenrand.

Refreshing sacrificial offerings next to the road.

Gefüllte Schale mit Kautschuk

Collecting natural rubber (caoutchouc) from a rubber tree.

Für mich Ironie, denn in Myanmar darf ich mich nur im Umkreis von 5 km bewegen.

Irony? In the huge country of Myanmar I am only allowed to roam within 5 km.

Dieser Myanmare begründete seine Gesichtsbemalung mit Thanaka als "beautiful".

This Burmese said "beautiful" when I asked him for the reason for his Thanaka-painted face.

Nach 8 Stunden verlasse ich das auf mich ärmlich wirkende Kawthoung, da ich bereits alle erlaubten Straßen abgefahren habe.

After 8 hours I leave humble Kawthoung since I have ridden on all allowed roads.

Kalmare...

Squids...

...werden zum Trocknen ausgebreitet.

....are spread out for drying.

Die westliche Küstenstraße war sehr angenehm zu fahren.

The western coastal road was great cycling.

Sonnenaufgang bei Prachuap Khiri Khan.

Sunrise in Prachuap Khiri Khan.

Ich fragte mich, was in den Bambusröhrchen ist und kaufte eines.

I was wandering what's inside these bamboo pipes and bought one.

...gegrillter Klebereis!

...barbecued sticky rice!

Zuckerrohr Ernte.

Harvesting sugar cane.

Diese riesigen vasenartigen Gefäße standen einfach in der Landschaft.

These huge vase-like jars were nicely embedded in the landscape.

Zurück zur Hauptseite | back to main page