Wir sind in Damaskus angekommen.
We arrived in Damaskus. |
|
Die beruehmte Ummiaden Moschee in Damaskus. Schau, wie der
Marmor gleaenzt.
Visiting the Ummayad Mosque of Damascus. See how clean the marble is. | |
Ungewoehnlich fuer eine Moschee: Gegenstaendliche Bilder.
Quite unusual are the representational paintings at a mosque. |
|
Im inneren der Moschee.
Inside the praying hall of the mosque. |
|
Waschbecken? Badewanne? Was ist hier los?
Wash basin? Bath tub? What's going on here? |
|
Ein Werbe-LKW in Damaskus! A commercial truck in Damascus. |
|
Die Stadt zieht sich bis auf die Steilhaenge hinauf.
The city spreads already up to the mountains. |
|
Zweiter Drehort: das 100.0000 Einwohner Staedtchen Tartus am Mittelmeer. The second visited city: Tartus, the town of 100.0000 inhabitants at the mediteranian cost. |
|
Ueberall warten die frischen Fische auf Kaeufer. Everywhere fresh fish are waiting for the customers. |
|
Schon um 16 Uhr geht die Sonne unter. At 4 p.m. the sun sets. |
|
Kinder in Tartus. Kids in Tartus. |
|
Auf einer Wanderung passieren wir ein christliches Dorf. While hiking, we pass through a Christian village. |
|
Rainer fragt, ob es hier im Dorf ein Restaurant gibt. Rainer is asking if there is a restaurant in the village. |
|
Wieder einmal Konfluenz-Tag, wir sitzen foermlich auf 35 Grad Nord 36 Grad Ost. 30 km sind wir von Tartus aus gelaufen! Sitting on '35 North 36 East', after a 30 km-hike! |