|
|
Am Bahnhof von Windhoek. Windhoek train station. |
|
Windhoek.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dieser Mann erzählte uns von seinem Leben mit den Buschmännern. This man told us about his life with the Buschmen. |
|
Rainer's Versuch Feuer zu machen. Rainer trying to make a fire. |
|
Traditionalle Behausung. Traditional housing style. |
|
Tierfalle. A trap. |
|
Und eine andere Tierfalle. Another trap. |
|
Termitenhügel. Termite hill. |
|
Baobab. |
|
|
|
Die Giraffe hat es nicht leicht, wenn sie trinken will. For a giraffe, it is not easy to drink water. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|