Zwischenstopp in Moskau.
Stopover in Moskau. | ![]() |
Hochzeitspaare stehen Schlange, um am Soldatendenkmal Blumen
abzulegen.
Bride and Bridegroom are donating flowers at a memorial. | ![]() |
Nun sind wir nach Murmansk weitergeflogen. Mit 69° Nord
und 300,000 Einwohnern ist die Stadt die einzige Grossstadt jenseits des
Polarkreises.
Now we have reached Murmansk. Located at 69° North and having 300,000
inhabitants Murmansk is the biggest city beyond the arctic circle. |
![]() |
Hier fahren alte Busse aus Deutschland. In der Nachbarstadt
Kirovsk sahen wir sogar 2 Wiesbadner Stadtbusse.
Here, old German busses can be found on the roads. In the city of Kirovsk we even saw two former city busses of Wiesbaden. |
![]() |
Kleiner Obstladen.
Small fruit shop. |
![]() |
Die Stadt besteht fast ausschliesslich aus Plattenbauten. The city consists of buildings made of precast concrete slabs. |
![]() |
Unterwegs auf einer 3-tägigen Tour durch die Tundra.
On a 3-day hike through the Tundra. |
![]() |
Heidelbeeren, Sümpfe und Seeen soweit das Auge reicht. Blueberries, swamps and lakes as far as one can see. |
![]() |
Einmal kurz nicht aufgepasst, und schon hatten 200 Mücken zugestochen. Just not paid attention for a moment and 200 mosquitoes took the opportunity to get some of our blood. |
![]() |
Nun haben wir den Konfluenzpunkt 69°Nord 34° Ost erreicht. Die unscharfen Flecken sind nicht Dreck, sondern Stechmücken, die gerade vor dem Objektiv herumschwirrten. We have reached the confluence point 69° North 34° East. The dirty and fuzzy spots are mosquitoes flying in front of the camera. |
![]() |
Eine Findling aus der letzten Eiszeit. A foundling remaining from the last ice age. |
![]() |
Nach 3 Tagen Strapazen erreichen wir wieder den ersten Ort: Severomorsk III. Allerdings ist die Stadt für Fremde nicht zugänglich. After a hard 3-day hike, we reach the first township called Sveromorsk III. But, it is one of those forbitten cities, which we cannot enter. |
![]() |
Geduld mitbringen: 79 Stunden und 57 Minuten Zugfahrt bis zur Stadt Adler. (dritte Reihe auf dem Fahrplan). 79 hours and 57 minutes by train to the city called Adler (3. item on the timetable) . |
![]() |
Wir sind aber nur ins 3 Stunden entfernte Kirovsk gefahren. Hier in den Bergen liegt im July noch Schnee. Auch die Industieanlagen dorminieren das Stadtbild wie in jeder anderen Stadt auf der Kolahalbinsel auch. We only took a 3 hour ride by train to the city of Kirovsk. Here in the mountains there is still snow in July. And the industry dominates the city as it is the case for all cities on the Kola Peninsula. |
![]() |
Holzhaus in der Stadt Monchegorsk. Scene in the city of Monchegorsk. |
![]() |
Letzter Tag, Picknick mit unseren russischen Freunden Foder, Olga und Nina. Last day: picnic with our russian friends Foder, Olga und Nina. |
![]() |
Russisches Picknick mit Lachsbroten, Grillhähnchen, Kartoffeln und Steaks. Russian picnic with salmon bread, chicken, potatoes and steak. |
![]() |
Alle zusammen. All of us. |
![]() |
Am Hafen von Murmansk. Near the harbour of Murmansk. |
![]() |
Und nochmal während eines Zwischenstopps in Moskau auf der Rückreise: Edles shopping in Moskau - teurer als im KaDeWe oder bei Harrods. On a stopover on our way back: lordly shopping in a Moscow grocery. More expensive than at Harrods in London. |
![]() |
One Kommentar. No comment. |
![]() |