Grönland 2013

Greenland 2013

Unsere Reiserute führt von Zürich über Kopenhagen nach Kangerlussuaq. Fast 400 km sind wir gewandert!

From Zurich we fly via Copenhagen to Kangerlussuaq. Then we hike almost 400 km.

Ankunft in Kangerlussuaq.

Arrival in Kangerlussuaq.

Gleich machen wir uns auf zum 40 km entfernten Inlandseis.

We directly visit the inland ice, which is 40 km away.

Hier kalbt der Rusells Gletscher.

Here, we see Rusells Glacier calving.

Auf dem Inlandseis - es schneit sogar im Juli.

The inland-ice cap - it is snowing even in July.

Auf dem Eis haben sich viele Flüsse gebildet, die übersprungen werden müssen.

Several streams need to be leaped over.

Ein Schneehase auf einer Muräne.

An arctic hare on a moray.

Start unser 170-Km Wanderung entlang des Arctic Circle Trails.

Start of our 170-km hike of the Arctic Circle Trail.

Die letzte Ortschaft beim Anfang der Wanderung - immerhin hat sie gerade 7 Einwohner.

The last town at the start of the trail - its population is 7!

Wir durchwandern wunderschöne Tundren.

We are hiking through beautiful arctic tundra.

Der Weg ist mit Steinmännchen markiert.

The path is marked with cairns.

Allerdings gilt es, viele kalte Flüsse zu durchqueren.

But there are many cold rivers to cross.

Rainer orientiert sich mit der topographischen Karte.

Rainer while orientating with a topographic map.

Auf dem Weg gibt es rustikale Hütten zum Übernachten. Das ganze Essen ist aber selbst mitzunehmen.

There are rustic huts on the path. But food has to be brought.

Ein neugieriges Rentier.

A curious reindeer.

Oft geht es entlang von Seen oder Bergkämen.

Oftentimes we are hiking along lakeshores or crests.

Wieder eine einsame Hütte erreicht.

Again, we have reached a lonely hut.

Frühlingsblumen bei einer Bergbesteigung.

Spring flowers during a mountain climb.

Über dem Nebelmeer.

Above a sea of fog.

Am Ende der Wanderung erreichen wir die Küste. Zufällig kommt gerade das wöchentliche Küstenschiff, welches voll belegt ist - man gibt uns 2 Notplätze im Schiffskrankenhaus.

At the end of the hike we reach the coast where accidently the weekly coastship is coming. Its fully booked but we get to beds in the ship's hospital.

Hier unser Schiffchen.

That's the ship.

An Bord gibt es zum ersten Mal etwas anderes als Haferflockenbrei, den wir bei der Wanderung täglich hatten.

On board, we get something else than oats.

Wir erreichen den Eisfjord bei Ilulissat.

The ship is reaching the Icefjord Ilulissat.

Im ruhigen Meer spiegeln sich die Eisberge.

In the calm sea, is like a mirror.

Schatten der Fahrgäste auf der Reling.

The shadows of the guests standing at the railing.

Ein Bewohner von Ilulissat mit gehisster Grönland-Flagge.

An inhabitant of Ilulissat with flying flag.

Die 5000-Einwohner Stadt liegt direkt am Eisfjord.

The 5000-People town is located directly at the Icefjord.

Die Schlittenhunde haben im Sommer frei.

The sled-dogs spend a lazy time during the summer.

Das bunte Ilulissat.

The colourful Ilulissat.

Ein Kreuzfahrtschiff kämpft sich durch die Eisberge.

A cruise ship is travelling through the ice.

Bei einer Wanderung entlang des Eisfjords.

During a hike along the Icefjord.

Letzter Blick eines frischen Fisches.

Last sight of a fresh fish.

Der Eisfjord um Mitternacht.

The icefjord illuminated in the midnight sun.

In einem Dorf wird der Fisch getrocknet.

Drying fish in a village.

Hier gibt es tatsächlich Walfleisch - schmeckt fast wie Rindsfleisch.

Here, whale meat is on the menu, it tastes just like beef.

Auf dem Weg zur größten Insel Grönlands: Die Disko Insel.

On our way to the largest island of Greenland: the Disko Island.

Oft bilden sich in den Eisbergen riesige Höhlen.

Oftentimes there are huge caves in the icebergs.

Verirrte Eisberge sind an der Disko Insel gestrandet.

Strayed icebergs have stranded at the Disko Island.

Schnappschuß in einem abgelegenen Dorf.

Snapshot in a remote village.

Hier das abgelegene 50-Seelen-Dorf Kangerluk.

The remote village Kangerluk has 50 People.

Wieder wandern wir: es gibt Trockenfisch mit Vollkornbrot.

Again, we are on a hike. On the menu there is dried fish with rye bread.

Bei der Mittagspause braucht es Schutz vor den Stechmücken.

During the lunch break, we need protection against the mosquitoes.

Im Inneren einer sehr großzügigen Hütte.

Inside a very generous hut.

Unser Blick aus dem Fenster.

Our view out of the window.

Hier ist der Weg mit farbigen Steinen markiert.

Here, the trail is marked with painted stones.

Verlockend als ein schöner Pool zum Baden.

Just like a little swimming pool.

Ein Steinmännchen um Mitternacht.

A cairn at the midnight sun.

Guang als Pilotin auf dem Flug in die Hauptstadt Nuuk.

Guang as a pilot on the flight to the capital city Nuuk.

Nuuk - die größte Stadt mit 15000 Einwohnern.

Nuuk - the largest city of Greenland with 15000 inhabitants.

Eine Kinder-Mumie im Nationalmuseum in Nuuk.

A children's mummy in the national museum in Nuuk.

Ein kleines Mädchen sagt uns auf Wiedersehen!

A little girl is saying good-bye in Greenland!

Zurück zur Hauptseite | back to main page