China Radtour 2011

Begleiten Sie Rainer auf einer 4-wöchigen Radtour von Peking nach Westen bis in die Provinz Qinghai.

Accompany Rainer on our 4-week bicycle trip from Beijing westwards to Qinghai Province, read also confluence reports.

Start in Peking.

Start in Beijing.

Vorbei an der Verbotenen Stadt Nordseite).

Passing by the Forbidden City (Northern Gate).

Landstraße in Pekings Westbergen.

Country road in Beijing's Western Mountains.

Die berühmten gestaffelten Berge, die ich so liebe.

The famous cascaded mountains that I love so much.

Durch Chinas Ruhrgebiet.

China's coal region.

Die chinesische Mauer in der Provinz Hebei.

Great Wall in Hebei Province.

 

Unterschlupf vor einem Gewitter mit Hagel in dieser Röhre.

Shelter during a thunderstorm with hail.

Straßenlaterne mit erneuerbaren Energieformen.

Street lamp relying on wind and solar power.

Dorf in der Inneren Mongolei.

Village in Inner Mongolia.

 

Große Weite der Inneren Mongolei.

Grassland in Inner Mongolia.

Wieder mal ein Platten...

Again a flat tire.

130 km kein Wasser.

130 km without water.

Typisches Gericht in Nordwest China: Lammfleisch mit Dampfnudeln.

The typical meal in Northwest China: lamb and yeast dumplings.

Kletten nach einer Wanderung durch das Graßland.

Burrs after a hike through the grasslands.

Bauernehepaar.

Farmer Couple.

Selbstauslöser Bild (bei Guyang).

Self-Timer Picture (near Guyang).

Treffen mit meinen beiden Konfluenz-Freunden Targ und Peter.

Meeting my fellow confluence hunters Targ and Peter.

 

Targs Geburtstag.

Targ's Birthday.

Typisches Bauernhaus in der Provinz Shaanxi. 

Typical farmhouse in Shaanxi Province. 

Mahlstein.

Grinding Stone.

Besuch eines Tempels am Abend.

Visiting a temple.

Beim Mahlen von Getreide.

Grinding grain.

Dorftheater.

Village Theatre.

Ölglatte Straße.

Oil on the road.

Bei einer Bauernfamilie in der Provinz Shaanxi.

At a farmer's family in Shaanxi Province.

LKW Fahrer, die mich in einem Gewitter in der Wüste "aufsammelten".

Truck drivers who saved my from a thunderstorm.

Die Chinesische Mauer in der Inneren Mongolei

Part of Great Wall in Inner Mongolia

Einer der vielen Wachtürme

A watch tower.

Auf der Mauer.

Standing on Great Wall.

Präsident Hu Jintao und seine Vorgänger Jiang Zemin, Mao Zedong und Deng Xiaoping.

The current President of China Hu Jintao the former Presidents Jiang Zemin, Chairman Mao Zedong and Deng Xiaoping.

In Yinchuan, der Hauptstadt des autonomen Gebietes Ningxia leben viele Muslime.

In Yingchuan, the Capital City of Ningxia Region is dominated by Muslims.

Guang ist gekommen, um mich während meiner Reise für 2 Tage zu besuchen. Hier beim Feuertopf Essen in Yinchuan.

Guang visited me during my trip for 2 days. Here: hot pot in Yinchuan.

Wieder übernachte ich in einem Kohledorf.

Again I am overnighting in a coal town.

Weit und breit Tagebau.

Open pit mines.

Hat sich hier jemand verlaufen?

Someone has got lost?

Nicht mal 500 km bis zum nächsten Park.

Not even 500 km anymore to the next park.

Morgenstimmung in der Wüste.

Desert in the morning.

Lange Transporte.

Long transports.

Sehr oft treffe ich auf Kamele.

Camels everywhere.

Die Fahrt durch die Wüste ist für mich keine Geduldsprobe, sondern Meditation.

Riding through the desert is not ordeal, it is meditation.

Pavillon und im Hintergrund taucht schon das Tibetische Hochplateau auf.

Pavillon and at the horizon the Tibetan plateau is approaching.

Muslimischer Friedhof und die erste Bergkette.

Muslim cemetary and the first mountain range.

Die westlichste Festung der Chinesischen Mauer: Jiayuguan

The westernmost fort of the Great Wall: Jiayuguan.

Industrie & Chinesische Mauer

Industry and Great Wall.

Ray ist gekommen, um mich die letzte Woche in Qinghai Provinz zu begleiten.

Ray is accompanying me for the last week of my trip.

Jetzt geht es aber wirklich in die Berge.

Now we are hitting the mountains.

Jetzt haben wir das Hochland erreicht.

Now we are in Qinghai's highland.

Überall Schafe und Yaks

All over the place we see sheep and yak.

Nach heftigen Regenfällen ist die Straße überspült.

After heavy rains the road is flooded.

Stupa

 

Farbenspiel in Qinghai.

Colors of Qinghai.

Unser "Hotel" für die Nacht.

Our "hotel".

Nicht gewußt? Die Ostschweiz heißt Qilian

You didn't know? Qilian is Eastern Switzerland.

In lagen unter 3200 m blüht der Raps.

In altitudes below 3000 m rape is blooming.

Obstverkäuferin.

Fruitseller.

Wieder mal erklimmen wir einen Pass - so eben ist eben die Hochebene nicht.

We are climbing another mountain pass (3750 m).

Trocknen der Kuhfladen

Drying of the cowpats.

Zu Besuch in einer Jurte.

Visiting a yurt.

....

....

Im Hochland sind die Wolken irgendwie näher.

In the highlands, the clouds appear to be much closer.

Wolkenspiel am großen Himmel.

Big skies.

Rainer schaut mal wieder in seine Landkarte.

Rainer is consulting his map.

Totale Blockade.

Road block.

Wer verbirgt sich denn hinter dem Schirm?

Is this a running umbrella?

Ein kleines Mädchen.

No, it's a little girl.

Langgestreckte Schafherde.

A long flock of sheep.

Pause am Straßenrand (unter 3000 m).

Break at the roadside.

Regenbogen und Stromleitungen

Rainbow and power lines.

Rapslandschaft

Landscape of rape.

Schade, schon ist das Ende der Reise bei Xining erreicht.

Bye-Bye China.

Zurück zur Hauptseite | back to main page