Fortsetzung unserer Wanderung nach Sizilien. Extension to our hike to Sicily. |
|
Erste Nacht in einem historischen Gebäude des ehemaligen Großmuftis. First night in a historic building of a former grand mufti. |
|
Suk von Tunis Souk von Tunis |
|
Über den Dächern von Tunis. Rooftops of Tunis. |
|
Die Grosse Moschee. The Grand Mosque. |
|
Abend in der Altstadt. Evening in the Old City. |
|
Nächtliche Gasse. Nightly alley. | |
Diese Amphoren lagen eine Weile am Meeresgrund. These amphoras must have been at the sea ground for a while. |
|
Bis zur Altstadt von Sousse sind es noch 100 km. To the Old City of Sousse 100 km to go. |
|
Ungeniert lässt man die Zunge heraushängen. Free and easy he sticks his tongue out at us. | |
Heute wohnen wir in einer 1000 Jahre alten Karawanserei. Tonight, we stay in a 1000-year-old caravansary. |
|
Abschied vom Herbergsvater. Saying good-bye to our host. |
|
Heisser Tee und Mandeln am Strassenrand. Hot tea and almonds at the roadside. |
|
Heute laufen wir quer durch die Wüste. Today we walk cross-country through the desert. |
|
Gleich kommen wir im kleinen Küstenstädtchen Hegla an. We soon arrive to the little coastal town Hegla. |
|
Moschee in Hegla. Mosque in Hegla. |
|
Sousse. |
|
Modenschau vor der Stadtmauer. Fashion show in front of the city wall. |
|
Piratenschiff. Corsair. |
|
Frühstück auf der Dachterrasse. Breakfast on the rooftop. |
|
10 Fahrten eingespart. 10 journeys saved. |
|
Den Kollegen links geht's bedeutend schlechter. The colleagues on the left side are badly off. |
|
Nur über diese Pipeline kommen wir über den Sumpf. Only on top of the pipeline we can cross the swamp. |
|
Etwas heikel war es schon... It was a bit awkward... |
|
Überall in Tunesien hat es Katzen. Cats are omnipresent in Tunisia. |
|
Der Frühling hat im Februar schon Einzug gehalten. Spring as come in February already. |