Malediven 2018

Maldives 2018

Auf unserer kurzen Reise besuchten wir 9 sehr verschiedene Inseln auf 3 Atollen: 2 Urlaubsinseln, eine unbewohnte Insel, eine mit 2 Einwohnern, eine mit 300 Einwohnern, eine mit 2500 Einwohnern sowie die Hauptstadt Male inklusive zweier Nachbarinseln mit 120'000 Einwohnern.

On our short trip we visited 9 very different islands on 3 atolls: 2 holiday islands, one inhabitant island, one with 2 people, one with 300 people, one with 2500 people and the capital Male including 2 neighbouring islands with 120'000 people.

Unsere Route führte uns zunächst zum einzigen internationalen Flughafen in Malé, dann mit dem Schnellboot ins westliche Ari Atoll und mit dem Wasserflugzeug ins nördliche Haa Alif Atoll.

Our route starts from the only international Airport in Malé, by speedboat to the western Ari Atoll and by water plane to the northern Haa Alif Atoll.

Landung in Malé: Die erste Brücke der Malediven wird die Flughafeninsel mit der Hauptstadt verbinden.

Landing in Malé. The first bridge in the Maldives will connect the airport-island with the capital city.

Im Ari Atoll wohnen wir im Wasserbungalow.

In the Ari Atoll we live in a water-bungalow.

Pelikan Aisha auf der Insel Maagaa mit 2 Einwohnern.

Pelican Aisha on Maagaa Island with 2 inhabitants.

Aisha kann einen grossen, tiefgefrorenen Fisch auf einmal verschlingen.

Aisha can swallow a big deep-frozen whole fish at once.

Nach nur wenigen Sekunden ist dieser Tintenfisch am Angelhaken...

After just a view minutes this squid is at the fishhook...

 

...und sogleich maledivisch-scharf zubereitet.

...and quickly spicily prepared in Maldivian style.

Gekonnter Wurf nach oben.

Skilful throw upwards.

Selfi mit Doppelbrille.

Selfi with double glasses.

.

Lächelnder Langnasen-Doktorfisch.

Smiling Whitemargin Unicornfish.

 

Nahaufnahme einer der verbliebenen Korallen, die El Niño überlebt haben.

Close-up of a coral which has survived El Niño.

Ein riesiger Stechrochen an der Riffkante.

A huge Whiptail Stingray at the reef edge.

Damselfische

Damselfish

 

Guang erschrickt beim Anblick des Stechrochens.

Guang startles when sighting a Whiptail Stingray.

Zurück in Malé frühstücken wir in einem "Coffee Shop" Fischcurry und gebratene Kokosflocken mit Chapatti-Brot.

Back to Malé we have our breakfast in a typical coffee shop with fish curry, fried coconut and Chapatti.

5 der 8 Nationalen Prinzipien in der Erziehung.

5 of the 8 national principles in education.

 

Schulhof in Malé.

Schoolyard in Malé.

Am Fischhafen.

At the fish harbour.

Das erste Hochhaus der Malediven ist gleich fertiggestellt.

Soon the first skyscraper of the Maldives is completed.

Fährfahrt zur Nachbarinsel Viligili.

Ferry to the neighbouring island Viligili.

Blick von Viligili auf Malé.

View of Malé from Viligili.

Auf der Rückfahrt.

On the return.

Wir besuchen die Baustelle der ersten Brücke, die natürlich gebaut wird von...

We visit the construction site of the first bridge, which is of course built by...

China.

Landeanflug mit dem Wasserflugzeug auf Manafaru ganz im Norden der Malediven.

Seaplane approach to Manafaru located n the very north of the Maldives.

Wegen des Sandes radelt man hier mit Breitreifen.

Due to the sandy tracks cycling is best with wide tyres.

Guang im Pool der Unendlichkeit.

Guang in the Infinity-Pool.

Sonnenaufgang

Sunrise

Privates Geburtstagsdinner am Strand.

Private birthday dinner at the beach.

Überraschung

Surprise

 

Mit dem Katamaran geht es auf eine unbewohnte Insel.

By catamaran we sail to an uninhabited island.

Dort sind wir wirklich allein.

There we are alone indeed.

Angeschwemmtes Leben.

Allochthonous life.

Die Nichte unseres Kellners Shan empfängt uns auf der Einheimischen-Insel Ihavandhoo.

The nice of our waiter Shan welcomes on Ihavandoo Island.

Dort laden die Fischer gerade das Eis an Bord.

There the fishermen load ice on board.

Friedhof.

Cemetery.

Moschee von Sultan Ibrahim Muhirudheen aus dem Jahr 1701.

Mosque built by Sultan Ibrahim Muhirudheen in 1701.

Dekorierter Willkommens-Tisch bei Shans Familie.

Decorated Welcome-Table at Shans House.

Graureiher.

Grey Heron.

Besuch des Konfluenz-Punktes 7°N 73°E.

Visiting the Confluence Point 7°N 73°E.

Wohnhaus auf Mulhadhoo (300 Einwohner).

Residential house of Mulhadhoo (300 Inhabitants).

Mauersteine und Mörtel sind aus Koralle.

Wall stones and mortar from coral.

Bis ins Jahr 2000 durften Korallen zum Häuserbau verwendet werden.

Up to the year 2000 corals were used as building material for houses.

Seilerin.

Cord maker.

Bitte Liste 4 ankreuzen!

Please vote for no.4!

Beim Mandelschälen.

Peeling almonds.

Der Vollmond steht hier im Zenit.

Full moon at the zenith.

Schade, das Flugzeug für den Rückflug wartet schon...

What a pity, the plane for the return home is waiting already.

Zurück zur Hauptseite | back to main page